|
XIV - Mässigkeit: Jack and
Jill - Englischer Kinderreim:
Originaltext:
Jack
and Jill went up the hill
to fetch a pail of water
Jack fell down and broke his crown
And Jill came tumbling after.
Up got Jack, and home did trot
As fast as he could caper
He went to bed and bound his head
With vinegar and brown paper. |
|
Deutsch:
Jack und Jill gingen den Hügel hinauf,
um einen Eimer Wasser zu holen.
Jack fiel hin und zerbrach seine Krone
Und Jill stürzte hinterher.
Jack stand wieder auf und eilte nach Hause
So schnell, wie er nur hüpfen konnte.
Er ging zu Bett und verband seinen Kopf
Mit Essig und braunem Papier. |

Hinter diesem, ursprünglich
entweder aus Frankreich oder England stammenden Kinderreim wird ein
politischer
Hintergrund vermutet. Jack und Jill sollen demnach Pseudonyme für den
französischen König Ludwig XVI. und seine Frau Marie Antoinette sein.
"Jack fiel hin und zerbrach seine Krone" wäre demnach eine
Umschreibung seiner Enthauptung. "...Jill stürzte hinterher" wäre
der Hinweis auf die später erfolgte Enthauptung Marie Antoinettes. Des
weiteren
soll es sich bei diesem Reim um einen Hinweis auf die Reform der
Besteuerung
für Flüssigkeitsmaße durch den englischen König Charles I. handeln. Als
diese Reform vom Parlament abgeblockt wurde, reduzierte der König
einfach das
Volumen der Maßeinheiten unter Beibehaltung der ursprünglichen Steuer
und
kassierte auf diesem Umweg doch noch mehr Geld. "Jack" ist in England
ein Ausdruck für ca. 1/4 Liter und Pintgläser (ca. Halblitergläser)
tragen in
England teilweise bis heute das Zeichen einer Krone als Maßstrich.
"Jack
fiel hin und zerbrach seine Krone" wäre demnach hier ein Hinweis auf
die
Reduzierung des Maßvolumens und "...Jill stürzte hinterher" wäre
auf die sich nachziehende Reduzierung des Volumens von 1 Gill
(ausgesprochen wie
"Jill") = 1/8 Liter bezogen.
XV - Der Teufel: Pinocchio -
Das Kartenbild zeigt die Hände des Puppenspielers Stromboli
(Feuerfresser) und
Pinocchio, der es geschafft hat, sich von ihm zu befreien.
XVI - Der Turm: Die drei kleinen
Schweinchen
XVII - Der Stern: Pinocchio -
Das Kartenbild zeigt die Blaue Fee.
XVIII - Der Mond: Hey Diddle
Diddle, the Cat and the Fiddle - Englischer Kinderreim:
Originaltext:
Hey
diddle diddle,
The cat and the fiddle,
The cow jumped over the moon
The little dog laughed to see such a sight
And the dish ran away with spoon. |
|
Deutsch:
Hey diddle diddle,
Die Katze und die Fiedel,
Die Kuh sprang über den Mond
Der kleine Hund lachte über diesen Anblick
Und der Teller rannte mit dem Löffel davon. |
Auch dieser Reim soll
historische, bzw. astronomische Hintergründe haben. Er soll sich
entweder auf
einen Skandal zur Zeit Elisabeth I. von England, wahrscheinlicher aber
auf
Richard III. von England und seinen Weg zur Macht beziehen. Dazu musste
sich der
spätere Richard III. zuerst seines Vorgängers Edward V. entledigen, der
noch
ein Kind war (Hey diddle diddle). Die Katze wäre Richard's Vertrauter
Catesby.
Die Kuh war das Wappen der Nevilles, der Familie von Richard's Mutter.
Die
Nevilles hatten die Percys verdrängt, deren Wappen der Mond war. Mit
dem Hund
wäre vermutlich Richard's Freund Lovell gemeint, dessen Wappen einen
Hund
zeigte. Der Teller schließlich würde sich auf Richard selbst beziehen
und der
Löffel wäre dann der Salblöffel für die Salbung des Königs bei der
Krönung.
Eine weitere Vermutung geht
dahin, dass es sich bei diesem Kinderreim um die Beschreibung einer
astronomischen Konstellation im April handelt. Mit der Katze könnte das
Sternbild Löwe gemeint sein und die Fiedel wäre das Sternbild Lyra. Die
Kuh
würde sich auf das Sternbild Stier beziehen, in welchem der Mond
astrologisch
erhöht ist. Der kleine Hund wäre das Sternbild Canis Minor (Kleiner
Hund), der
Teller wäre das Sternbild Krater und der Löffel das Sternbild des
Großen
Bären.
XIX - Die Sonne: Peter Pan -
Dargestellt ist die kleine Fee Glöckchen (Tinkerbell)
XX - Das Gericht: Pinocchio -
Dargestellt ist Jiminy Grille (Jimmy Cricket)
XXI - Die Welt: Der Zauberer
von Oz - Dargestellt ist die Gute Fee des Südens.
|